Опухая однажды в прибрежном кенийском городке Малинди со скуки, в один прекрасный день я обнаружил, что закачанное на мою читалку чтиво кончилось.
Пришлось припасть к живительному источнику классики из встроенной в читалку библиотеки.
В частности, решив, что раз уж раньше не сложилось, прочитаю "Человека, который смеется" хотя бы сейчас, за авторством, ежели кто запамятовал, Виктора Гюго.
Сам по-себе роман - мура полная, интересная, на мой взгляд, либо юношеству, либо историкам литературы. Интереснее другое: всюду по тексту преследовал меня "кузов", выскакивая, как из засады, в самых неожиданных местах. То, понимаешь, корабль распорет кузов о скалы, то суда у причала стоят кузов к кузову.
Считаю - это отлично.
Для ценителей, приведу пример.
Оригинал:
Un navire, happé par le singe, roule ainsi de spirale en spirale jusqu'à ce qu'une roche aiguë ouvre la coque.
Перевод:
Судно, попав в лапы "обезьяны", вертится, перебрасываемое от спирали к спирали, пока не напорется кузовом на острый утес.