June 10th, 2020

О речевых ошибках в английском

От людей, которые английский учили, но так нормально и не выучили, регулярно слышу тезис "да они сами постоянно в своих артиклях/временах/неправильных глаголах путаются и ошибаются, и ничо, им нормально". На днях в интернете снова кто-то был неправ и я таки уже решил вытащить сюда свои аргументы, дабы в будущих баталиях тупо копипастить.

1. Плохо знать иностранный язык и говорить на нем с ошибками — это нормально, не нужно оправданий. Человеку, который пару раз в год использует язык в режиме "я забронироваль комната вашу гостиница" понимать разницу между whether и if нафиг не нужно. Тем не менее, любителям путешествовать все же следует иметь в виду, что одно дело у бармена коктейль заказать, и совсем другое — объяснять местному врачу "на каждом третьем вдохе в правом подреберье так стреляет, что в глазах темно". И даже если "не надо думать, с нами тот, кто все за нас решит", aka пакетный гид, излишне расслаблять булки все равно не стоит. Сплошь и рядом вижу, как такие гиды языка страны не знают и общаются с местным населением на все том же ломаном английском, даже в местах, где аборигены знают английский на уровне "моя любить тебя долго-долго", если повезет нарваться на полиглота.

Collapse )