Популярно о науке

Previous Entry Share Next Entry
День триффидов.
ahiin
Дошли, наконец, руки до оригинала любимейшего "Дня триффидов" Джона Уиндема.

cover

К сожалению, сразу же обнаружилась совершенно неожиданная проблема: оригинала, соответствующего каноническому переводу С. Бережкова, в сети нет. Вообще. И даже бумажный вариант не купишь, даже на амазоне. Я бы взял.

Везде и всюду висит более поздняя, сокращенная редакция.

Я думаю, книжку-то все читали?
К примеру, в современной английской версии, в самом начале, отсутствует очень яркая сцена самоубийства врача.

Печаль.

  • 1
Вот она, цензура!

Там ваще какая-то ересь с версиями. Есть, например, одна с врачом, но еще сильнее порезанная в целом и с выкинутой наглухо главой про возникновение триффидов. Бред.

Надо перевести перевод обратно )

Говорят, в оригинал триффидов создал Лысенко, но в нашем переводе это вырезали:)))

Хз, что там было в той версии, которую БН переводил, но в этом оригинале ничего подобного нет. Просто упоминается, что их, похоже, вывели в России.

А существует ли адеватный английский оригинал вообще?
Может быть всё, что на английском отсуствует - плод доработки теста переводчиком (братом Стругацким)?

Возможно, но, на мой взгляд, несколько сомнительно.
Расхождение с оригиналом перевода крупноблочное. Какие-то блоки отсутствуют в оригинале, какие-то в переводе. Перевод же в тех местах, которые присутствуют и в английской и в русской версии - совершенно обычный, качеством повыше среднего, но не более того.
Так что, я пока грешу на различие редакций.

Вроде бы здесь можно купить первое издание http://www.abebooks.com/book-search/title/day-triffids/author/wyndham/first-edition/

Хуже с романом Этель Войнич "Овод". И первеводах и в английских текстах даже состав действующих лиц различается (например любовница Овода - циганка).
PS
С удивлением узнал, что Войнич дожила до 1960 года.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account